Как лакский язык заменил в кино язык басков

0
1758

В соцсетях вызвал обсуждение отрывок из фильма Сергея Юрского “Чернов”. Название фильма объясняется тем, что в картине как бы два фильма: один — о реальном дне жизни реального московского архитектора Александра Петровича Чернова, его душевном кризисе; а другой — вымысел Чернова. Там — иная судьба, иная страна, иная жизнь. Именно в нее, в эту самую жизнь Чернов и стремится попасть — и ради поездки в Испанию ему придется пойти на предательство. Там, на какой-то миг, двойники будут рядом и оба будут на волосок от смерти. Кто погибнет весной 1978 года?

В этой иллюзорной жизни Чернова известный российский композитор дагестанского происхождения Ширвани Чалаев и сыграл страстного баска, который в одном из эпизодов на чистом лакском глубокомысленно рассуждает о здоровье дяди и лекарствах, которые нужны для его лечения.

С учётом того, что широкий российский зритель никогда не слышал звучания языка басков этот режиссерский ход вполне допустим, хотя в России и принято смеяться над подобным подходом со стороны режиссеров американских кинолент, где в документах россиян вместо имен и фамилий в кадре появляется феерическая бессмыслица.

ПОДЕЛИТЬСЯ